Ingyenes elektronikus könyvtár

Japán regék és mondák

ÁR: INGYENES
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI
KIADÁSI DÁTUM: 2011
FÁJL MÉRET: 10,82
ISBN: 9789631189667
NYELV: MAGYAR
SZERZŐ:

Élvezze a Japán regék és mondák epub könyvek ingyenes olvasását

Leírás:

Japán regék és mondák leírása A Regék és mondák sorozat legújabb kötetében japán mesék és legendák kaptak helyet. A távoli Japán idegen kultúrájában az ragadja meg az olvasót, ami minden nemzet irodalmában közös, és talán a legfontosabb: az emberség. Könyvünk meséi zömmel olyan gyűjtésből származnak, amelyet Kr. u. 1100 és 1350 között jegyeztek le, és olyan eseményekről szólnak, amelyek a 850 és 1050 között eltelt két évszázadban, a japán kultúra klasszikus századaiban történtek. Erre a történelmi korszakra a kínai hatások átvétele és meghonosítása jellemző. Ezek közül is talán a legfontosabb a buddhista vallás és művészet; ez évszázadokon át döntő befolyást gyakorolt az egész japán kultúrára. E középkori japán regék és mondák hol különösek, meghatóak, felkavaróak és fennköltek, hol pedig tréfásak és vaskosak. A történetek szereplői hamar elnevetik és elsírják magukat, de nem sietnek a gyilkolással, és nem keresik azonnal a bosszú lehetőségét, isteneik pedig – néhány helyi istenség kivételével – kedvesek. A Móra kiadó új kötetével az eddig kevésbé ismert távol-keleti kultúrkör történetei kerülnek közel a magyar olvasókhoz. Olvass bele! Részlet a műből: (...) 21. Otthon egy szekrényben Eljárogatott egykor Kaisú, a Gion-templom főpapja titokban egy palotába, melynek tulajdonosa a fővárosban lakó legbefolyásosabb tartományi kormányzó volt. A kormányzó megszimatolt valamit az ügyről, de úgy tett, mintha semmiről sem tudna. Egyszer, míg a kormányzó távol volt, ismét besurrant Kaisú a házba, és otthon érezte magát. Amikor visszajött a kormányzó, észrevette, hogy a felesége és a többi nő zavartan viselkedik. Rögtön megértette a helyzetet. Észrevette, hogy a ház női részében az egyik hosszú tárolóláda, mely egyébként nyitva állt, most be volt csukva és zárva. Nyilvánvaló, hogy oda rejtették a besurranót. Odahívott egy idősebb csatlóst és még két szolgát. Ezután utasította őket, hogy vigyék el a ládát a Gion-templomba mint ajándékot azokért a szútrákért, melyeket ott elkántáltak. Fölkerült hát a láda a szolgák vállára, akik elindultak vele egy csatlós kíséretében. A nők, bár elszörnyedtek, nem szóltak egy szót sem. A Gion-templom szerzetesei kisereglettek, hogy fogadják a ládát, és nagyon meg voltak hatódva az ajándékozó nagylelkűségétől. – Kerítsétek elő a főpapot! – mondták egymásnak. – Mi nem nyithatjuk fel nélküle. Hosszú késéssel visszatért egyikük, és jelentette, hogy sehol sem találja. A csatlós türelmetlenkedett, mondván, hogy nincs több ideje a várakozásra. – Én itt vagyok – mondta. – Senki sem fog megvádolni benneteket semmivel. Rajta, csak nyissátok ki! Sietek. A szerzetesek még ekkor is azon tanakodtak, hogy mit tegyenek, amikor egy gyászos hang szűrődött ki a ládából: – Bármelyikőtök legyen, csak tegye már meg! A szerzetesek alig hittek a fülüknek, de óvatosan kinyitották a ládát, mire előbukkant a főpap feje. Annyira megrémítette őket a látvány, hogy mind elmenekültek, velük együtt a csatlós is. Eközben kikászálódott a főpap a ládából, és futott, hogy elrejtőzzék valahol. A kormányzó természetesen kicibálhatta volna Kaisút a ládából ott a helyszínen, és farba rúghatta volna jó néhányszor, de ez nem lett volna kielégítő. Bölcs dolog volt tőle, hogy ehelyett megszégyenítette. Kaisú mindig is fecsegő természet volt, még a ládában is akadt mondanivalója. 46. A hagyomány súlya Harutó, egy narai táncos, olyan család tagja volt, amely már nemzedékek óta táncolta a gendzsóraku nevű nemes táncot. De sajnos megbetegedett és meghalt mielőtt meg tudta volna tanítani a táncot az utódjának. Mivel éppen nyár vége volt, és még nagy volt a forróság, felakasztották a koporsóját egy fa lombjai közé Hahaszo erdőben. Két vagy három nappal később egy favágó járt arra, és nyögést hallott a lombok közül. Jelentette is ezt a közeli templom papjainak. Miután észlelte, hogy a halott magához tért, hazavitte a családjához, és ápolta. Ő pedig a következőt mesélte el nekik, amikor visszanyerte az eszméletét: – Leszálltam az alvilágba, Emma király palotájába, és miközben a tetteimet mérlegelték, a király egyik hivatalnoka észrevett: „Ez Harutó, a japán táncos. Azelőtt hívtuk vissza, hogy át tudta volna adni a gendzsóraku-tudományát. Ez azt jelenti, hogy ez a tánc kihal Japánban. Vissza kellene küldeni, és csak akkor hívnánk viszsza, amikor már meg tudta tanítani az utódját.” A másik hivatalnok egyetértett vele, és láttam, hogy haza akarnak küldeni. Úgy is lett. Így is történt. Egyszer talált Harutó egy utódot, Szuetakát, akinek átadta a tudományát, és ismét meghalt. A Harutó család őse eredetileg egyenesen az égből kapta a gendzsóraku-tánc maszkját. A maszk neve Iburi, és azt mondják, most Nara egyik kincse, mint maga a tánc is, melyet nemzedékről nemzedékre hagynak. Milyen csodálatos, hogy Harutó hagyományát még Emma király palotájában, az alvilágban is elismerik! (...)

...ésből származnak, amelyet Kr. u. 1100 és 1350 között jegyeztek le, és olyan eseményekről szólnak, amelyek ... Könyv: Japán regék és mondák (Merényi Ágnes (Szerk.)) ... ... E középkori japán regék és mondák hol különösek, meghatóak, felkavaróak és fennköltek, hol pedig tréfások és vaskosak. A történetek szereplői hamar elnevetik és elsírják magukat, de nem sietnek a gyilkolással, és nem keresik azonnal a bosszú lehetőségét, isteneik pedig - néhány helyi istenség kivételével - kedvesek. Japán regék és mondák. Móra Könyvkiadó, 2011. A Regék és mondák sorozat legújabb kötetében japán mes ... Bazsó Dénes (ford.): Japán regék és mondák | bookline ... . Japán regék és mondák. Móra Könyvkiadó, 2011. A Regék és mondák sorozat legújabb kötetében japán mesék és legendák kaptak helyet. A távoli Japán idegen kultúrájában az ragadja meg az ... Előjegyzem. 10 pont. könyv Lengyel regék és mondák. Móra Könyvkiadó, 2010. [80%/50] A Regék és mondák sorozat legújabb kötetében japán mesék és legendák kaptak helyet. A távoli Japán idegen kultúrájában az ragadja meg az olvasót, ami minden nemzet irodalmában közös, és talán a legfontosabb: az emberség. Könyvünk meséi zömmel olyan gyűjtésből származnak, amelyet Kr. u. 1100 és 1350 között jegyeztek le, és olyan eseményekről szólnak ... A Regék és mondák sorozat legújabb kötetében japán mesék és legendák kaptak helyet. A távoli Japán idegen kultúrájában az ragadja meg az olvasót, ami minden nemzet irodalmában közös, és talán a legfontosabb: az emberség. Könyvünk meséi zömmel olyan gyűjtésből származnak, amelyet Kr. u. 1100 és 1350 között jegyeztek le, és olyan eseményekről szólnak, amelyek ... Japán regék és mondák leírása. A Regék és mondák sorozat legújabb kötetében japán mesék és legendák kaptak helyet. A távoli Japán idegen kultúrájában az ragadja meg az olvasót, ami minden nemzet irodalmában közös, és talán a legfontosabb: az emberség. Könyvünk meséi zömmel olyan gyűjtésből származnak, amelyet ... JAPÁN REGÉK ÉS MONDÁK a MONDÁK, REGÉK kategóriában - most 2.302 Ft-os áron elérhető. A Japán regék és mondák angol eredetijének szerkesztője sajnos köztes megoldást vál...